Desde Los Primeros Tiempos, Los Otros Dioses del Olimpo tenian TODOS LOS DERECHOS. De Manera Alguna, era ella la mas adicional Los de Todos los Dioses. Pero seria ONU Pensar error Que Ella No Importante era. No le gustaban los chismes, Por Lo Que Casi no se contaban historias Sobre el. Hestia: La hermosa era Hestia la Mayor de los dioses del Olimpo. But for a time, no one seemed to know what Hestia was supposed to do. Hermes carried messages, Ares was in charge of war, Artemis watched over all hunters, and Zeus ruled over everybody. From the earliest times, the other gods of Olympus all had duties. In some ways, she was the most important of all the gods. But it would be a mistake to think she wasn't important. She disliked gossip, so hardly any stories were told about he. Hestia: The beautiful Hestia was the oldest of the gods of Olympus. Hefesto era un bonachón dios que por lo general se llevaba bien con todo el mundo. Para el Eros, el dios del amor, hizo un arco de plata con flechas de plata. Para el dios del sol Helios, hizo una carroza de oro para viajar a través del cielo. Para los Hermes dios mensajero, hizo un sombrero alado y sandalias aladas. Hefesto hizo muchas cosas útiles para los dioses. De arcilla hizo de Pandora, la primera mujer mortal en el mundo. También hizo las cosas fuera de la arcilla, incluyendo los seres vivos. Sus ayudantes eran gigantes de un solo ojo llamados Cíclopes. Era un herrero cuya forja estaba en un volcán. Hephaestus was a good-natured god who usually got along well with everybody. For the Eros, the god of love, he made a silver bow with silver arrows. For the sun god Helios, he made a golden chariot to ride across the sky. For the messenger god Hermes, he made a winged hat and winged sandals. Hephaestus made many useful things for the gods. From clay he made Pandora, the first mortal woman in the world. He also made things out of clay, including living creatures. He worked in bronze, iron, silver, and gold. His helpers were one-eyed giants called Cyclopes. He was a blacksmith whose forge was in a volcano. Hephaestus: Hephaestus was the god of fire. Zeus le gustaba viajar, a veces disfrazada. Una historia muestra la cantidad de hospitalidad y amabilidad con los extraños Zeus apreciada. Dio las leyes y la justicia a los mortales. Aún así, Zeus mayoría de los dioses y los mortales respetados Zeus. No es sorprendente que los otros dioses a veces se rebelaron contra su gobierno. Y él no era un buen padre para muchos de sus hijos. No era un buen marido a Hera, la reina de los dioses. Y aunque Zeus era a menudo sabio, él también podría ser una tontería. Zeus no podía hacer caso omiso de sus decisiones. Sus hijas, las tres Parcas, decidieron el futuro de los dioses y los mortales. Zeus era un buen recordatorio de que los dioses no eran perfectos. Controló el tiempo, causando el viento y la lluvia. Zeus, el más grande de los tres, gobernó la tierra y el cielo. Hades gobernaba el Inframundo, el mundo de los muertos. Él y sus hermanos Hades y Poseidón fueron los encargados de todo el universo. Zeus liked to travel, sometimes in disguise. One story shows how much Zeus prized hospitality and kindness toward strangers. He taught them kindness and good manners. Still, Zeus most gods and mortals respected Zeus. Not surprisingly, the other gods sometimes rebelled against his rule. And he was not a good father to many of his children. He was not a good husband to Hera, the queen of the gods. And although Zeus was often wise, he could also be foolish. His daughters, the three Fates, decided the futures of both gods and mortals. Zeus was a good reminder that the gods were not perfect. He controlled the weather, causing wind and rain. Zeus, the greatest of the three, ruled the earth and the sky. Hades ruled the Underworld, the world of the dead. He and his brothers Hades and Poseidon were in charge of the whole universe.
0 Comments
Leave a Reply. |